Facendo la traduzione come un trampolino di lancio per essere un autore
Molte persone vogliono essere un autore che ha pubblicato articoli e libri, ma trovo molto difficile esprimere le proprie idee per iscritto. Alcuni dicono che la scrittura è qualcosa di impossibile da fare perché non hanno abbastanza vocabolario per esprimersi in forma scritta. Altri dicono che la scrittura richiede un talento speciale che essi hanno. Tuttavia, le loro dichiarazioni sono solo parzialmente vero, perché la scrittura è come altre abilità possono essere apprese. Non hai bisogno di una laurea per scrivere. Molte persone possono diventare scrittori produttivi se solo diplomati. Non vanno al college per studiare la scrittura, però, lo studio per se stessi.
Come traduzione aiuta a diventare un autore? Per essere un buon traduttore richiede l’abilità di un bravo scrittore. Quando si è in grado di produrre una buona traduzione, c’è una buona probabilità che si dispone di un potenziale per essere un buon scrittore della sua scrittura. Ci sono scrittori che hanno iniziato la sua carriera di scrittore per diventare un traduttore. Ottima conoscenza della lingua scritta è simile alla lettura scioltezza. Avete bisogno di un sacco di pratica per farlo. Attraverso la traduzione di imparare come altre persone esprimere le loro idee in forma scritta, come organizzare le loro idee, e come il linguaggio viene usato per trasmettere le loro idee in modo efficiente ed efficace. Pertanto, se si fa un sacco di traduzione, si ottiene il vantaggio di pratiche di scrittura. Perché attraverso la traduzione di praticare le competenze di un autore.
Che cosa ci vuole per essere un buon traduttore? In primo luogo, si dovrebbe avere una buona padronanza di entrambe le lingue. La lingua del materiale da tradurre e la lingua di destinazione, la lingua in cui il materiale deve essere tradotto. Buona traduzione è il risultato di una buona comprensione del materiale da tradurre e competenza nell’uso della lingua di destinazione in cui il materiale da tradurre. Quanto più si pratica il meglio di tradurre i risultati della traduzione. Come fa un sacco di traduzione scriverà un lavoro originale di tua scelta. Ho letto racconti e romanzi scritti da un autore che ha usato per essere un traduttore di romanzi di grande scrittore straniero. Se sei un buon traduttore, si è solo ad un passo dall’essere un autore della sua opera. Allora, perché non provare. Essere un autore dei suoi articoli e libri.